hard to thrill.

Gigi Becali – greu de tradus. Mai precis, Gigi o sa fie provocarea provocarilor pentru translatorii din PE, scrie The Economist, citat de HotNews.


[…] Interpreters in the European Parliament trying to translate the remarks of George “Gigi” Becali may struggle. Even in his native Romanian, his puzzling syntax and coarse slang make him a butt of satirists. The interpreters may also blench at what he says, especially about Jews, gays, Roma (Gypsies) and women. But they may be spared this for the time being because a court has banned the newly elected Mr Becali from leaving Romania pending a criminal trial for kidnapping.

Xenophobes and populists have been elected in old European Union members such as the Netherlands too. But their east European counterparts make the westerners seem tame. Mr Becali’s fellow victor on the Greater Romania list is Corneliu Vadim Tudor, a vituperative nationalist who was once court poet to Nicolae Ceausescu, the former Communist dictator. […]

It is bad enough when dodgy characters win votes, but even worse when they count them. (The Economist)

Europa nici nu stia ce-o asteapta. : )) Prea tarziu, tata.

Categories: Uncategorized | Leave a comment

Post navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: